赤饭吧 关注:2,939贴子:9,797
  • 5回复贴,共1

【赤·ω·饭】[翻译]01.20日BO翻译 実家からCD大量に届いた

只看楼主收藏回复

実家からCD大量に届いた⊂(´・ヮ・‘⊂|SH
收到从老家寄来的CD


1楼2012-01-21 10:38回复

    赤饭です<●><●>
    我是赤饭
    学生时代の大事な思い出が
    大量に届いた(・ω・)
    (画像参照)
    收到了大量学生时代的回忆
    名古屋から东京に
    引越したときに
    実家に送っといたやつを
    改めて送り返してもらった◎
    从名古屋搬到东京的时候, 寄回老家的,现在又重新寄回来了
    今一枚一枚パソコンに
    入れてる( ゚ヮ゚ )w
    一张张存入电脑
    全部入れたらまた実家に
    送り返すつもりなんだけど
    かなり时间かかりそう。
    全部弄好后全部再寄回老家, 会花很长时间的样子
    でも当时聴いてた音楽聴くと
    そのときの记忆とか感情も
    思い出しちゃうね(。-ω-。)
    但是听着音乐, 当时的记忆和情感都会回想起来
    お风吕で半身浴しながら
    ゆっくり聴き返したい◎
    想一边泡澡一边悠闲的听
    あと高校时代爱用してた
    タンバリンも届いた。
    (画像参照)
    还有高中时很喜欢的手鼓也寄来了
    これで高校のときみたいに
    ひとりゆず
    また录音できるわwww
    还是想像高中时那样,一个人独奏 (PS: 这句的意思不是很确定)
    不过还有录音要做
    时间あるときに
    やりたい<●><●>
    有时间的话,想做下呢
    ⊂(´・ヮ・‘⊂|SH


    2楼2012-01-21 10:38
    回复
      また录音できるわwww
      这句应该是“还能录音呢www”才对吧……?


      3楼2012-01-21 14:05
      回复
        那句话的意思我估计是:以前用的手鼓也寄来了,这样就可以像以前一样,一个人唱ゆず的曲子,还可以录音呢~
        昨天?还是前天?在生放时,赤饭模仿ゆず的一些东西,那时我一边看一边做其他东西,也忘了是什么= = ゆず是一个二人创作组合。


        IP属地:广东4楼2012-01-21 22:39
        回复
          原来ゆず还真的是那个组合啊,我还以为是其他什么呢= =


          5楼2012-01-23 20:22
          回复
            以前用的手鼓也寄来了,这样就可以像以前一样,一个人唱ゆず的曲子,还可以录音呢
            这是正解= =, 我被ゆず搞成破句了= =


            6楼2012-01-23 20:24
            回复