青水萧竹音吧 关注:26贴子:939

「青水萧竹音」lunatic TO:阿昭

只看楼主收藏回复

现码。
今天正好有时间。。。话说此然子文笔欠抽。。。在此献丑。。。
仔细衡量一番发现此吧比易之吧点击量小点,于是故此放之。
@木倚 


IP属地:上海1楼2012-01-20 19:22回复

    chapter 1.初
    人生只有两个归宿,
    一个是家,一个是梦。
    忘了家,丢了梦,
    这就是为什么大多数人永远在路上的原因。
    可我已然忘却,
    是在找家中丢了梦,
    还是在寻梦中忘了家,
    亦或者,
    从来
    都不曾拥有。


    IP属地:上海2楼2012-01-20 19:23
    回复

      Chapter2.死梦
      死亡。
      如同烟花绽放的瞬间,充满勇气的灼热和即将幻灭的绚烂。
      因我是个小说家,而故事需要有张力的文字而非充数的宋字,所以我渴望亲眼目睹。
      死亡。


      IP属地:上海3楼2012-01-20 19:24
      回复

        Chapter3. 疯子
        我只是需要经历,完全不必撆涕抆泪又或恸绝伤心肝的繁琐纪念仪式。
        我不想要表现,但不代表其他人不需要看见。
        真可惜他们并不明白,我一点儿不在意他们从鼻子里哼出来的睨视和不屑,白白浪费了怒放冲冠的气焰。
        而那些愤慨大约只是来源于他们不能接受与自身行为不同的反差以及对自己心灵的逼仄。
        然后把那些不和与众的人统称为——疯子。
        


        IP属地:上海4楼2012-01-20 19:24
        回复
          Chapter4.白楼
          我是个绝望的人,是没有回声的话语。
          丧失一切,却又拥有一切。
          院栏里的白桦昂扬生长,笔直的树干,银灰的树皮,暖风从树梢掠过,相连着的一簇簇绿浪渐次抖开,树林阴翳的浓郁泛着夏日的光芒。
          院的中央挺立着一栋白楼,墙色苍白将素黑的阴影映得分明,而落地窗上方的烫金字被夏日的烈阳焦灼成一片无法对焦的糊。
          白楼的三楼住着一个疯子,可惜的是与其同层的我一直没能有机会与之共处,问问是否喜欢看小说。
          我是个写小说的人,却没有朝九晚五式的生活,而且生活在一种死板而又莫名的祥和里,被自由和散漫分界的日子;仿佛年已过百的老人由于掉光了牙而凸显出不规则圆形的纹理,就连牙床也若隐若现的样子。
          正因为我是个写小说的人,我会去认真观察已经些微凹陷的凳子坐垫缓慢地复苏了弧度。也因此我从不抗拒生活提供给我捕捉素材的机会——比如和一个疯子同住。
          所以为此可惜。
          我从未确认过三楼疯子到底疯到何种程度。丧心病狂?六亲不认?又抵或是人格分裂?
          我想,要不是我是个小说家,我永远也不可能明白原来一个灵长类生物体可以安静地疯得那么彻底。
          其实比起思维千篇一律的常人我更喜欢疯子,因为他们总能给你带来惊喜感,让你时刻怀揣着一颗跃跃欲试的心。


          IP属地:上海5楼2012-01-20 19:53
          回复

            Chapter5.恨意
            最激动的情感流露都带着涸辙之鲋般的木讷,像被岁月压榨彻底的血肉,快要枯竭。
            我知道,是了,是了,他要说了,他要亲口对我说了。
            也许是因为家具都擦得锃亮的缘故,从他逆光而来的门口那儿顺着缝隙透来一束暖黄色的光,而他站在那一片光晕之中,恍若天开。而糊在墙上的素黑痕迹,密密麻麻的文字,重重叠叠的图片和照片,仿佛一双双各异的眼睛如窥视者般闪烁着胜利的光芒,隐隐的嘲。
            血液万马奔腾般的在体内冲撞,胸膛中骨子里久抑的东西即将着喷薄而出的那一刻。
            我望着他——等待着,呼之欲出的答案。
            我此刻站在你面前,站成一个仇恨的样子,一动不动。
            它们几乎要没过我的腰际了,却始终无法抵达心脏的位置。
            


            IP属地:上海7楼2012-01-20 20:15
            回复
              Chapter6.死亡
              稻麻绳在他苍白的下颚上勒出一条淤血凝结的细痕,温润的液滴成股淌下,仿佛在用白描的墨线勾勒物象一般簌簌扑向紫檩木的阶缘,缓缓颤抖着疲翼迎向一场堂皇盛装的死亡。
              在他微微向外凸显的眼睛里,那布满的血丝像蠕动的河水般温柔地蜿蜒向和中央漆黑而战速不安的岸。
              硕长的手臂故作羞涩地垂下,骨节分明的掌如冠玉般莹白。
              空气里仿佛氤氲着浴血的沙尘,风一吹,尸身便轻轻荡一荡。
              像飞天的朱雀一眼漂亮。
              


              IP属地:上海8楼2012-01-20 20:26
              回复
                Chapter7.真相
                晕出夜光的月亮,远处钓鱼竿一般的电线杆,相连着黑成一个隧道。
                我终于在这个晚上看清白楼三楼落地窗上方的烫金字。
                它使我恍惚着记起常坐在房里听见不隔音的玻璃门外来往经过的人们不停互相传告说着的。
                “听说了么?三楼住了一个老说自己爱写小说的疯子啊......”
                “听说了么?三楼住了一个......”
                “老说自己爱写小说的疯子啊......”
                


                IP属地:上海9楼2012-01-20 20:38
                回复
                  Chapter8.结束
                  “听说了么?三楼那个写小说的疯子的主治医生自缢而死啊......”
                  终究我还是没能写完那篇我挚爱的小说,毕竟它带给的震撼无可匹敌。
                  因文字可以长存,所以它永远也无法诉尽那一瞬的华美。
                  生与死之间只是隔着一条空白格,只轻轻一按,便恍若隔世。
                  


                  IP属地:上海10楼2012-01-20 20:51
                  回复
                    =======================================================================【END】====================================================================


                    IP属地:上海11楼2012-01-20 20:52
                    回复
                      相信么。。。这其实是你的生贺文。。。【望天】我真的不知道迟到是什么。。。我真心不知道。。。
                      在此谢罪
                      【什么叫冷场的自占沙发啊
                      


                      IP属地:上海12楼2012-01-20 20:59
                      回复
                        什么冷场!!!我忍着很久没C啊!!!!!
                        真心,文帝……我佩服你……
                        果然积累是很重要的,我大概从小世界名著看多了反而在母语上掌握的词汇量不够。
                        很不错。笔者其实正是那个疯子在死亡那一章其实可以隐隐猜到。
                        说起来,我们在疯子眼里是怎样的呢?


                        IP属地:日本来自掌上百度13楼2012-01-20 21:08
                        回复
                          啊,去我吧里发一下吧
                          让瞳领略一下啥叫人才辈出!


                          IP属地:日本来自掌上百度14楼2012-01-20 21:09
                          回复
                            感谢!~如此高的评价!!!
                            其实世界名著通过翻译会破坏很多美感。如下:
                            The apparition of these faces in the crowd;
                            Petals on a wet, black bough.
                            一张张脸孔的幻影在人群中鬼魅般浮现;
                            犹如湿漉漉的黑色树干上绽放的朵朵花瓣.
                            英文版的是庞德的一首意象小诗,所谓意象诗,就是诗歌的意思要自己领悟,而诗歌的美感就在于全篇没有用一个动词。然而翻译成中文就不可避免的有了动词的出现【此为张战杰的翻译,算是上乘】所以外国名著的话,我觉得更多的是精神上世界观的领悟以及一些积累,纯粹的语言美我觉得还是读本国的吧。本国的也有很多美感啊!比如古诗古词,全篇可以只有名词,却能表现多种意象,比如“人迹板桥霜”那句来着。
                            多看看多看看~等着和你多多交流~


                            IP属地:上海15楼2012-01-20 21:33
                            回复
                              啊就是这样,所以我可能就是在文笔流畅自然的情况下因为思想性而有时显得独特。
                              说起来,对1900年以后一些诗(中国的,近体诗<是这个名词不?就是不需要字数限定之类的>)你有欣赏的吗?


                              IP属地:日本来自掌上百度16楼2012-01-20 22:46
                              回复