如何提高翻译能力,是很多译者头疼不已的事情,作为翻译我们应该如何提高自己的能力和水平呢?首先,翻译能力是一种综合能力,翻译能力的提高有赖于译者综合语言水平的提高。翻译对于译者的要求是相当高的,译者必须对来源语(source language)和目的语(target language)有充分的理解和应用能力才能较好地完成翻译工作。
要提高翻译能力必须做到以下三点:
1.提高词汇和语法水平。要提高翻译能力,首先要提高词汇和语法水平。英汉词汇都很丰富,除了纯技术术语是绝对的一一对应,绝大多数英汉词汇都是多重意义对应,这就需要根据上下文、原著风格、翻译技巧来选择适当的用词,注意不同词汇间的内涵和外延的差别、文体间的差异、词性的转换等等。此外还有语法水平,即运用语法规则正确分析原文内容,以及检查译文结构的准确性。这要求学生一方面吃透语法规则,融会贯通,另一方面对难句要多做语法分析练习,不断地综合运用语法知识。
2. 阅读对照文。阅读对照文选有利于提高翻译能力,其效果的好坏取决于怎样利用好对照文选。对照文选内容涉及小说、诗歌、散文、最新科技、社会问题等。采用对照方式至少有两个作用,一是帮助读者准确理解英文原文,二是读者可以赏析译文。
3.“广结好友,共赢天下”,处于晋升阶段的你有必要做以下储备:一,“人际储备”建立自己的人脉,为以后的翻译之路铺路。二,“知识储备”学无止尽,任何人都有要为自己的知识库填充东西。如果有人帮助的话效率会更加明显,突破晋升的瓶颈也更加轻松。个人建议处于晋升阶段的翻译朋友可以多多参与金译通网的翻译讨论小组,结合自己的实际情况发表一些翻译过程中的感想和技巧,分享信息的同时会显示到网站上,而各层次的翻译专家会因此浏览到你的日志,或许会提出一些对你比较有建议性知识,如此一来便可以在艰苦的翻译之路上少吃些苦,多积累些成就。
要提高翻译能力必须做到以下三点:
1.提高词汇和语法水平。要提高翻译能力,首先要提高词汇和语法水平。英汉词汇都很丰富,除了纯技术术语是绝对的一一对应,绝大多数英汉词汇都是多重意义对应,这就需要根据上下文、原著风格、翻译技巧来选择适当的用词,注意不同词汇间的内涵和外延的差别、文体间的差异、词性的转换等等。此外还有语法水平,即运用语法规则正确分析原文内容,以及检查译文结构的准确性。这要求学生一方面吃透语法规则,融会贯通,另一方面对难句要多做语法分析练习,不断地综合运用语法知识。
2. 阅读对照文。阅读对照文选有利于提高翻译能力,其效果的好坏取决于怎样利用好对照文选。对照文选内容涉及小说、诗歌、散文、最新科技、社会问题等。采用对照方式至少有两个作用,一是帮助读者准确理解英文原文,二是读者可以赏析译文。
3.“广结好友,共赢天下”,处于晋升阶段的你有必要做以下储备:一,“人际储备”建立自己的人脉,为以后的翻译之路铺路。二,“知识储备”学无止尽,任何人都有要为自己的知识库填充东西。如果有人帮助的话效率会更加明显,突破晋升的瓶颈也更加轻松。个人建议处于晋升阶段的翻译朋友可以多多参与金译通网的翻译讨论小组,结合自己的实际情况发表一些翻译过程中的感想和技巧,分享信息的同时会显示到网站上,而各层次的翻译专家会因此浏览到你的日志,或许会提出一些对你比较有建议性知识,如此一来便可以在艰苦的翻译之路上少吃些苦,多积累些成就。