
[2011/12/22]
[Sindarin] Leben tail brand i annon ar neledh neledhi gâr godref
[Noldorin 原文] Lheben teil brann i annon ar neledh neledhi gar godrebh(出处:Tolkien Artist & Illustrator p. 150)
[由托老附的古英文翻译而来的英文] Five feet high is the door and three may go through together.
[中文] 门高五呎,三人欲入可并肩而过
背景:
这次被我翻出来解释的这段 Noldorin (诺多林语),其实完全不是新东西:这段话是托尔金在 Thror's Map 上的一段注解,这份地图又在最近出版的The Art of the Hobbit中出现。Noldorin 在托老早期的设定中,是诺多精灵的语言,为 Sindarin 的前身,与 Sindarin 相当相似,在分析 Sindarin 语法或词汇上都有非常重要的地位。
说明:
1) tail 为 tâl "foot" 的复数,因此 leben tail意为 "five feet"「五英呎」;brand "high"「高的」,i annon "the gate"「这个门」;整句意思是 "five feet high [is] the gate"「此门高为五英呎」。
* 此句的连系动词 (或称 be 动词) is 被省略,所以或许 Sindarin 也可省略连系动词?又见句子的主词倒装,在连系动词之后,是否表示 Sindarin 连系动词的主词在其后,或因为此句子为诗体,所以托老刻意倒装。我们应当可以造出这样的句子:Caran meril "red [is] a rose"「玫瑰是红的」、hwiniol i barf "fantastic [is] the book"「这书是荒诞的」
* leben tail 的名词部分 tail "feet" 虽然为 leben "five" 修饰,但 tail 并不被触发任何变音,故我们是否可假定 Sindarin 的数词修饰名词时,并不会对该名词触发变音?例如 odog hadhodrim "seven Dwarves"「七个矮人」、pae doer taen i ven "ten league long [is] the road"「此路长10里格 (约30英哩)」
[Sindarin] Leben tail brand i annon ar neledh neledhi gâr godref
[Noldorin 原文] Lheben teil brann i annon ar neledh neledhi gar godrebh(出处:Tolkien Artist & Illustrator p. 150)
[由托老附的古英文翻译而来的英文] Five feet high is the door and three may go through together.
[中文] 门高五呎,三人欲入可并肩而过
背景:
这次被我翻出来解释的这段 Noldorin (诺多林语),其实完全不是新东西:这段话是托尔金在 Thror's Map 上的一段注解,这份地图又在最近出版的The Art of the Hobbit中出现。Noldorin 在托老早期的设定中,是诺多精灵的语言,为 Sindarin 的前身,与 Sindarin 相当相似,在分析 Sindarin 语法或词汇上都有非常重要的地位。
说明:
1) tail 为 tâl "foot" 的复数,因此 leben tail意为 "five feet"「五英呎」;brand "high"「高的」,i annon "the gate"「这个门」;整句意思是 "five feet high [is] the gate"「此门高为五英呎」。
* 此句的连系动词 (或称 be 动词) is 被省略,所以或许 Sindarin 也可省略连系动词?又见句子的主词倒装,在连系动词之后,是否表示 Sindarin 连系动词的主词在其后,或因为此句子为诗体,所以托老刻意倒装。我们应当可以造出这样的句子:Caran meril "red [is] a rose"「玫瑰是红的」、hwiniol i barf "fantastic [is] the book"「这书是荒诞的」
* leben tail 的名词部分 tail "feet" 虽然为 leben "five" 修饰,但 tail 并不被触发任何变音,故我们是否可假定 Sindarin 的数词修饰名词时,并不会对该名词触发变音?例如 odog hadhodrim "seven Dwarves"「七个矮人」、pae doer taen i ven "ten league long [is] the road"「此路长10里格 (约30英哩)」
