银魂吧 关注:1,938,968贴子:25,349,096

【帝都红樱】红樱篇观影简单repo(现在说会不会太晚)

只看楼主收藏回复

1楼还是给度。。。lz其实很激动,其实也不是很激动= =


IP属地:海南1楼2011-12-08 23:07回复
    影片本身嘛。。。其实没有想象中那么好。。。
    最赞的是声效,其次才是画面。。。而翻译,真真令人伤心了。


    IP属地:海南3楼2011-12-08 23:11
    回复
      2025-06-09 15:05:48
      广告
      我在魔都我没票= =
      彻底哭瞎了...


      4楼2011-12-08 23:12
      回复
        我米时间啊TAT


        来自掌上百度5楼2011-12-08 23:14
        回复
          刚开场的时候,BGonly有些摇晃和闪烁。。。而且整场影片,最上边的一小条应该是没有显示的,很囧= =
          刚开场时貌似有人做到了不是他本人的座位上。。。所以工作人员一直在提醒大家按号入座。。。所以我喜欢的BGonly根本就混入了这些杂声嘛,都没法好好欣赏


          IP属地:海南6楼2011-12-08 23:14
          回复
            然后就比较正常了。感觉大家气氛也没有那么high啊。。。笑的人其实没那么多。。。尖叫声更少,而且还是小声尖叫。。。
            前半部分色彩很灰暗,人物脸有些看不清的说。。。一定程度上影响了大家high起来。。。
            不过该笑的地方也一定是会有人笑的,如果没有人笑lz也会笑的。。。(lz其实不是人类的说)


            IP属地:海南7楼2011-12-08 23:16
            回复
              我很惊讶原来喜欢桂的那么多。。。最多最大声的尖叫都是给了桂。。。
              (就没有人为我家银时尖叫么?!!!好歹人家也是主角啊!!!)


              IP属地:海南8楼2011-12-08 23:17
              回复
                好羡慕的说>_<


                来自手机贴吧9楼2011-12-08 23:18
                回复
                  2025-06-09 14:59:48
                  广告
                  听说魔都的那场气氛很不错= =
                  什么百分之八十都是妹子 好笑的地方就笑不好笑的地方也笑= =
                  最后银桂的部分更是热血到死..麻痹说到这里我可后悔我没去看了


                  10楼2011-12-08 23:19
                  回复
                    咱一直在笑的说2333333333
                    话说发票应该是从5、6排左右开始发的
                    感觉每个电影院都有一个默认的优先顺序吧……


                    IP属地:广东11楼2011-12-08 23:21
                    回复
                      然后就说最后也是最值得吐槽的地方。。。
                      那就是——字幕!!!
                      尼玛那谁弄得字幕!!!我敢说连个日语二级都绝对翻得比你好一个档次(你明明在自夸)
                      首先字幕不是打在屏幕上的。而是屏幕下边一行红色LED显示。。。很伤眼睛。
                      有不少语句被漏翻了,有一些语句被翻译错了。。。有些语句翻译的很不合适。。。
                      字幕本身也存在问题。。。时间轴太坑爹了!!!
                      比如主角有3句话。有的时候,主角才说第一句呢,字幕已经到第三句了。。。有的时候主角第三句都说完了。。。字幕还停在第一句。。。然后以“迅雷不及电驴”之势跳过了下两句= =
                      总之,对日语听力没信心的,或者对红樱篇不够熟悉的人。。。还是先把lac复习一下再去看比较好。


                      IP属地:海南12楼2011-12-08 23:21
                      回复
                        红樱篇的台词都可以不看就懂在说啥了。。。。果然还是宅在家里呆着好了


                        13楼2011-12-08 23:24
                        回复
                          最后,说几个坑爹的翻译。
                          “万事屋”翻译成了“万事通”= =
                          “辉夜姬公主”翻译成了“嫦娥公主”
                          “少年JUMP”翻译成了“宝岛少年”(?台湾译法么?吾辈不懂。。。)
                          “赤丸JUMP”翻译成了*****(吾辈。。。记不住)
                          最最坑爹的就是假发的翻译了。。。
                          尼玛为什么银时他们叫ZURA都是“假发”,只有高杉搞特殊被翻译成“小桂”啊!!!翻译者你绝对有倾向吧???


                          IP属地:海南14楼2011-12-08 23:25
                          回复
                            这翻译忒坑爹了


                            15楼2011-12-08 23:26
                            回复
                              2025-06-09 14:53:48
                              广告
                              不过字幕君也有卖萌的说。。。
                              在“我们的季节”这首歌播放的时候,字幕打出了“字幕君友情提示,还没有结束哦~”的话。。。恩,很好,很有情= =


                              IP属地:海南16楼2011-12-08 23:26
                              回复