汉字吧 关注:28,441贴子:537,477

说服的“说|正确读音是什么?

只看楼主收藏回复

 《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆出版,2005年第5版)的条目中“说服”的汉语拼音注音是“shuō fú” 而不是“shuì fú”。

[1]《现代汉语词典》中关于“说服”的汉语拼音注音以及解释:【说服】shuō fú ,用理由充分的话使对方心服。
可是两个shuo与shui字的读音的解释有什么差别呢



1楼2011-12-08 08:23回复
    粤语里面这个字也是多音字。


    2楼2011-12-08 08:52
    回复
      Data typeValue
      kCantonese jyut6 seoi3 syut3
      kDefinition speak, say, talk; scold, upbraid
      kHangul 설 세 열
      kHanyuPinlu shuo1(10245)
      kJapaneseKun TOKU YOROKOBU
      kJapaneseOn SETSU ZEI ETSU
      kKorean SEL SEY YEL
      kMandarin SHUO1 SHUI4 YUE4 TUO1
      


      3楼2011-12-08 09:17
      收起回复
        广东话参考以下书目:
        Casey, G. Hugh, S.J. Ten Thousand Characters: An Analytic Dictionary. Hong Kong: Kelley and Walsh,1980 (kPhonetic).
        Cheung Kwan-hin and Robert S. Bauer, The Representation of Cantonese with Chinese Characters, Journal of Chinese Linguistics Monograph Series Number 18, 2002.
        Roy T. Cowles, A Pocket Dictionary of Cantonese, Hong Kong: University Press, 1999 (kCowles).
        Sidney Lau, A Practical Cantonese-English Dictionary, Hong Kong: Government Printer, 1977 (kLau).
        Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe, Student’s Cantonese-English Dictionary, Maryknoll, New York: Catholic Foreign Mission Society of America, 1947 (kMeyerWempe).
        饒秉才, ed. 廣州音字典, Hong Kong: Joint Publishing (H.K.) Co., Ltd., 1989.
        中華新字典, Hong Kong:中華書局, 1987.
        黃港生, ed. 商務新詞典, Hong Kong: The Commercial Press, 1991.
        朗文初級中文詞典, Hong Kong: Longman, 2001.
        


        4楼2011-12-08 09:20
        回复
          《现代汉语词典》的正确叫法应该是《XHC》。
          1983版的有三个音:
          1080.010:shuì 1082.010:shuō 1428.010:yuè


          5楼2011-12-08 09:22
          回复
            估计那编字典的是本着是将错就错的原则,将“shui”改为“shuo”


            IP属地:广东6楼2011-12-08 09:28
            收起回复
              说,释也。从言兑。一曰谈说。失爇切。又,弋雪切。
              ——《说文》
              可见历来“说”字只有“税”与“悦”二音。
              普通话的“shuo”与“shui”之分别应该是文白异读。
              文音“shui”,白音“shuo”。
              所以“说服”这种文雅的词汇,应该读“shui”,只不过语委又犯抽风改成了“shuo”。


              7楼2011-12-08 10:42
              收起回复
                临时工干的?


                8楼2011-12-08 10:47
                收起回复
                  有可能。改天“供给”也该读“供嘅”。


                  9楼2011-12-08 10:54
                  回复

                    中國大陸和香港的著名詞典都是【说服/說服】( shuō fú )。台灣多數用【說服】(shuì fú )。
                    中國大陸
                    《普通話水平測試實施綱要》,表一,收錄【說服】,( shuō fú )。←國家評測標準
                    《現代漢語詞典‧第五版》,收錄【說服】,( shuō fú )。
                    《現代漢語規範詞典‧第二版》,收錄【說服】,( shuō fú )。
                    香港
                    商務印書館(香港)《漢語大詞典‧繁體中文版》,收錄【說服】,( shuō fú )。
                    香港《商務中文字典》,收錄【說服】,( shuō fú )。
                    臺灣
                    《教育部重編國語辭》網絡版,收錄【說服】,ㄕㄨㄟˋ ㄈㄨˊ( shuì fú )。
                    


                    10楼2011-12-08 18:20
                    收起回复
                      shuì


                      IP属地:北京11楼2011-12-08 20:23
                      收起回复
                        哇,10楼的朋友真是辛苦你了,这个答案我很满意,谢谢你哦


                        12楼2011-12-08 21:59
                        回复
                          标准普通话是shuo1 fu2,但读shuo1和shui4的都有。


                          IP属地:北京13楼2011-12-08 22:08
                          收起回复
                            应该读作shuō fú,不应该是shuìfu,
                            “说”shuō是指用话来表达意思。
                            “说”shuì是指用话劝说别人,使他听从自己的意见。
                            “说服”shuō fú也是指用理由充分的话使对方心服的意思。
                            如果我们将“说服”读成“睡服”就犯了语义重复的毛病,就变成“说服服”了。
                            我记得上高三的时候语文老师就特意给我们纠正了这个错误,去年大四实习的时候,我也特意给我的学生纠正了这个错误,而且现代汉语词典也明确写着说服应该发音为shuō fú。


                            IP属地:吉林14楼2011-12-09 11:01
                            收起回复
                              而且普通话测试的时候,学校给我们发的练习册里面说服就读作shuō fú


                              IP属地:吉林15楼2011-12-09 11:07
                              回复