my good friends. These must have been the worst
years of their lives: for having accepted
a reality that did not exist. The result
of this conniving, of this embezzling of ideals,
is that the real reality now has no poets.
(I? I am desiccated, obsolete.)
Now that Togliatti has exited amid
the echoes from the last bloody strikes,
old, in the company of the prophets,
who, alas, were right—I dream of weapons
hidden in the mud, the elegiac mud
where children play and old fathers toil—
while from the gravestones melancholy falls,
the lists of names crack,
the doors of the tombs explode,
and the young corpses in the overcoats
they wore in those years, the loose-fitting
trousers, the military cap on their Partisan’s
hair, descend, along the walls
where the markets stand, down the paths
that join the town’s vegetable gardens
to the hillsides. They descend from their graves, young men
whose eyes hold something other than love:
a secret madness, of men who fight
as though called by a destiny different from their own.
With that secret that is no longer a secret,
they descend, silent, in the dawning sun,
and, though so close to death, theirs is the happy tread
of those who will journey far in the world.
But they are the inhabitants of the mountains, of the wild
shores of the Po, of the remotest places
on the coldest plains. What are they doing here?
They have come back, and no one can stop them. They do not hide
their weapons, which they hold without grief or joy,
and no one looks at them, as though blinded by shame
at that obscene flashing of guns, at that tread of vultures
which descend to their obscure duty in the sunlight.
. . . . . . . . .
Who has the courage to tell them
that the ideal secretly burning in their eyes
is finished, belongs to another time, that the children
of their brothers have not fought for years,
and that a cruelly new history has produced
other ideals, quietly corrupting them?. . .
Rough like poor barbarians, they will touch
the new things that in these two decades human
cruelty has procured, things incapable of moving
those who seek justice. . . .
But let us celebrate, let us open the bottles
of the good wine of the Cooperative. . . .
To always new victories, and new Bastilles!
Rafosco, Bacò. . . . Long life!
To your health, old friend! Strength, comrade!
And best wishes to the beautiful party!
From beyond the vineyards, from beyond the farm ponds
comes the sun: from the empty graves,
from the white gravestones, from that distant time.
But now that they are here, violent, absurd,
with the strange voices of emigrants,
hanged from lampposts, strangled by garrotes,
who will lead them in the new struggle?
Togliatti himself is finally old,
as he wanted to be all his life,
and he holds alarmed in his breast,