楼主同学很认真! 这一句: And you've always been by our side,you've always been by my side,always singing my name every Sunday. 你一直在我前方,你一直在我身边,永远歌唱着我的名字,在每个周日。 有一点小问题,下句side的翻译,翻译成“身旁”更忠于原文,还有这里的you应该是上面提到的千百万尤文蒂尼,是“你们”。 这句的原文: ...che siete stati sempre al nostro fianco e che siete stati sempre al mio fianco come sempre mi cantate ogni domenica...(05:10左右)