第一次听这首歌的时候知道什么意思,但是那时候不明白讲的是关于爱情。我小的时候家里也不会给我讲这些情、爱的事情,我也就那样听着仙鹤、翅膀、小鸟、柳树!!
后来走出高原,才看到人们对仓央嘉措的热爱!也才开始主动去了解一些关于他的故事。我不能评判这些关于他的故事、诗歌,谁写的对、谁写的不是真的。但是对于《仓央嘉措情歌》这首歌,我却知道意思的。看到贴吧很多人翻译的都不对的。还有汉语版唱的也不是原本这首歌真正的翻译过来的。这歌没有“东山月”什么的。可能为了汉语歌词押韵,就挑了其他句子来唱汉语版的这首歌。
进入正题,我把我翻译的写出来给大家吧!直译的,一句一句的。没有做多少修饰。请不要见笑。我只是翻译这首歌而已,不是针对其他作品的翻译。呵呵~~
洁白的仙鹤呀,如果我有一双翅膀!
飞到哪里也不去,到理塘那里就回来!
飞到哪里也不去,到理塘那里就回来!
啊~~~~~~
飞到哪里也不去,到理塘那里就回来!
印度盛产的孔雀,工布偏多的鹦鹉!
两者虽然相距千里,却都相遇在拉萨。
两者虽然相距千里,却都相遇在拉萨。
啊~~~~~~
两者虽然相距千里,却都相遇在拉萨。
柳树爱上了小鸟,小鸟爱上了柳树!
只要是真心相爱,鹞鹰没办法破坏!
只要是真心相爱,鹞鹰没办法破坏!
啊~~~~~
只要是真心相爱,鹞鹰没办法破坏!
后来走出高原,才看到人们对仓央嘉措的热爱!也才开始主动去了解一些关于他的故事。我不能评判这些关于他的故事、诗歌,谁写的对、谁写的不是真的。但是对于《仓央嘉措情歌》这首歌,我却知道意思的。看到贴吧很多人翻译的都不对的。还有汉语版唱的也不是原本这首歌真正的翻译过来的。这歌没有“东山月”什么的。可能为了汉语歌词押韵,就挑了其他句子来唱汉语版的这首歌。
进入正题,我把我翻译的写出来给大家吧!直译的,一句一句的。没有做多少修饰。请不要见笑。我只是翻译这首歌而已,不是针对其他作品的翻译。呵呵~~
洁白的仙鹤呀,如果我有一双翅膀!
飞到哪里也不去,到理塘那里就回来!
飞到哪里也不去,到理塘那里就回来!
啊~~~~~~
飞到哪里也不去,到理塘那里就回来!
印度盛产的孔雀,工布偏多的鹦鹉!
两者虽然相距千里,却都相遇在拉萨。
两者虽然相距千里,却都相遇在拉萨。
啊~~~~~~
两者虽然相距千里,却都相遇在拉萨。
柳树爱上了小鸟,小鸟爱上了柳树!
只要是真心相爱,鹞鹰没办法破坏!
只要是真心相爱,鹞鹰没办法破坏!
啊~~~~~
只要是真心相爱,鹞鹰没办法破坏!