ミルク
-----------------------
作词:マオ
作曲:御恵明希
歌:シド
-----------------------------------
それはひどく突然で
非常突然的
Sore wa hidoku totsuzen de
街角は漂う中身のない歌と 「さよなら」君に流し込み
街角飘荡着没有歌词的唱段 对你说着“再见”
Machikado wa tadayou nakami no nai uta to "sayonara" kimi ni nagashikomi
南口は今日も汗の気配一つない ゆっくり すり足で溶けよう
南口今日也是凉爽的一天 和你慢慢的走在人群中
minamiguchi wa kyou mo ase no kehai hitotsu nai yukkuri suri ashi de tokeyou
润んだ瞳は乾いた风欲しがる 仆 欲しがったように
我那时的眼眸含着眼泪 期待着风儿吹干 我也像你一样
Urunda hitomi wa kawaita kaze hoshigaru boku hoshigatta you ni
「月曜日の朝は朝食とる気しない」薄化妆の君 不机嫌に绮丽
说着“星期一的早上不想吃饭” 淡淡装扮的你 却美得令人心烦
"getsuyoubi no asa wa choushoku toru kishinai" usugeshou no kimi fukigen ni kirei
见惯れた梦から目が覚めた后は 远く 近く 君を想う
做着熟悉的梦然后醒来 在远方 在近处 将你思念
Minareta yume kara me ga sameta ato wa tooku chikaku kimi wo omou
咏えない诗人は书き留めた言叶 届けるだけができず
不会写诗的诗人唯有言语(来表达) 却不能写下送到你的身边
utaenai shijin wa kakitometa kotoba todokeru dake ga dekizu
月日ばかりが流れる
只有岁月在流转
Tsukihi bakari ga nagareru
カフェオレと呼ぶにはあまりにもミルクで 仆とは不钓合い覚え
虽然被叫做是咖啡 但其中却有过多的牛奶夹杂 我觉得并不投缘
[KAFE ORE] to yobu ni wa amari ni mo [MIRUKU] de boku towa futsuriai oboe
心地よい脱力 催促じゃないキス すべてが仕组まれたとかね
感到四肢无力 没有要求接吻 这一切 都是 计划好的吧
kokochiyoi datsuryoku saisoku janai [KISU] subete ga shikumareta... toka ne
自信って言叶は自分を信じると书く 苦手なほうじゃなかった
说着相信自己 这并不是不擅长
Jishin tte kotoba wa jibun wo shinjiru to kaku nigate na hou janakatta
「饰らない君がすき」粉々になって たった今の仆 着饰って踊る
说着“喜欢淡淡装扮的你” 而如今的我 却盛装舞蹈
"kazaranai kimi ga suki" konagona ni natte tatta ima no boku kikazatte odoru
あの顷学んだ二つ三つなど 忘れる程の君の価値さ
那时知道的关于你的二三事 只能起到没有意识到你的价值
Ano koro mananda futatsu mitsu nado wasureru hodo no kimi no kachi sa
今顷になって溢れ出す言叶 届けることができず
而如今的我意识到你的可贵 你却再也听不见我的言语
ima koro ni natte afuredasu kotoba todokeru koto ga dekizu
どこかで偶然とか 身近でレプリカとか
在哪里 是偶然还是必然 身边的代替品
Dokoka de guuzen toka michika de toka
探すことに疲れ それでもすがって
搜寻着你的我已经疲惫不堪 即使这样也依旧依靠
sagasu koto ni tsukare sore demo sugatte
大袈裟ではなく 最爱は君で
这并不是夸大其词 我最爱的就是你
ooge sa de wa naku saiai wa kimi de
二人で选んだこげ茶色のソファー 派手なマフラー 折れた伞も
两人一起选择的焦茶色沙发 花俏的围巾和折伞也是
Futari de eranda koge chairo no [SOFAA] hade na [MAFURAA] oreta kasa mo
懐かしめる程强くはないけど 手放すことはできず
虽然不是拥抱的程度 但还是无法放手
natsukashimeru hodo tsuyoku wa nai kedo tebanasu koto wa dekizu
见惯れた梦の続きが见たくて 远く 远く 君を想う
继续做着反反复复的梦 在远处 在远处 想着你
Minareta yume no tsuzuki ga mitakute tooku tooku kimi wo omou
咏えない诗人は书き留めた言叶 届かぬ言叶 歌う
不会写诗的诗人写下的诗句 咏叹着无法传达的话语
utaenai shijin wa kakitometa kotoba todokanu kotoba utau
戻れない日々と生きる
想念着无法重现的每一天
Modorenai hibi to ikiru
PS:只是有情趣(?)的直译= =|||||(←这货不负责任
接下来的解释= =
-----------------------
作词:マオ
作曲:御恵明希
歌:シド
-----------------------------------
それはひどく突然で
非常突然的
Sore wa hidoku totsuzen de
街角は漂う中身のない歌と 「さよなら」君に流し込み
街角飘荡着没有歌词的唱段 对你说着“再见”
Machikado wa tadayou nakami no nai uta to "sayonara" kimi ni nagashikomi
南口は今日も汗の気配一つない ゆっくり すり足で溶けよう
南口今日也是凉爽的一天 和你慢慢的走在人群中
minamiguchi wa kyou mo ase no kehai hitotsu nai yukkuri suri ashi de tokeyou
润んだ瞳は乾いた风欲しがる 仆 欲しがったように
我那时的眼眸含着眼泪 期待着风儿吹干 我也像你一样
Urunda hitomi wa kawaita kaze hoshigaru boku hoshigatta you ni
「月曜日の朝は朝食とる気しない」薄化妆の君 不机嫌に绮丽
说着“星期一的早上不想吃饭” 淡淡装扮的你 却美得令人心烦
"getsuyoubi no asa wa choushoku toru kishinai" usugeshou no kimi fukigen ni kirei
见惯れた梦から目が覚めた后は 远く 近く 君を想う
做着熟悉的梦然后醒来 在远方 在近处 将你思念
Minareta yume kara me ga sameta ato wa tooku chikaku kimi wo omou
咏えない诗人は书き留めた言叶 届けるだけができず
不会写诗的诗人唯有言语(来表达) 却不能写下送到你的身边
utaenai shijin wa kakitometa kotoba todokeru dake ga dekizu
月日ばかりが流れる
只有岁月在流转
Tsukihi bakari ga nagareru
カフェオレと呼ぶにはあまりにもミルクで 仆とは不钓合い覚え
虽然被叫做是咖啡 但其中却有过多的牛奶夹杂 我觉得并不投缘
[KAFE ORE] to yobu ni wa amari ni mo [MIRUKU] de boku towa futsuriai oboe
心地よい脱力 催促じゃないキス すべてが仕组まれたとかね
感到四肢无力 没有要求接吻 这一切 都是 计划好的吧
kokochiyoi datsuryoku saisoku janai [KISU] subete ga shikumareta... toka ne
自信って言叶は自分を信じると书く 苦手なほうじゃなかった
说着相信自己 这并不是不擅长
Jishin tte kotoba wa jibun wo shinjiru to kaku nigate na hou janakatta
「饰らない君がすき」粉々になって たった今の仆 着饰って踊る
说着“喜欢淡淡装扮的你” 而如今的我 却盛装舞蹈
"kazaranai kimi ga suki" konagona ni natte tatta ima no boku kikazatte odoru
あの顷学んだ二つ三つなど 忘れる程の君の価値さ
那时知道的关于你的二三事 只能起到没有意识到你的价值
Ano koro mananda futatsu mitsu nado wasureru hodo no kimi no kachi sa
今顷になって溢れ出す言叶 届けることができず
而如今的我意识到你的可贵 你却再也听不见我的言语
ima koro ni natte afuredasu kotoba todokeru koto ga dekizu
どこかで偶然とか 身近でレプリカとか
在哪里 是偶然还是必然 身边的代替品
Dokoka de guuzen toka michika de toka
探すことに疲れ それでもすがって
搜寻着你的我已经疲惫不堪 即使这样也依旧依靠
sagasu koto ni tsukare sore demo sugatte
大袈裟ではなく 最爱は君で
这并不是夸大其词 我最爱的就是你
ooge sa de wa naku saiai wa kimi de
二人で选んだこげ茶色のソファー 派手なマフラー 折れた伞も
两人一起选择的焦茶色沙发 花俏的围巾和折伞也是
Futari de eranda koge chairo no [SOFAA] hade na [MAFURAA] oreta kasa mo
懐かしめる程强くはないけど 手放すことはできず
虽然不是拥抱的程度 但还是无法放手
natsukashimeru hodo tsuyoku wa nai kedo tebanasu koto wa dekizu
见惯れた梦の続きが见たくて 远く 远く 君を想う
继续做着反反复复的梦 在远处 在远处 想着你
Minareta yume no tsuzuki ga mitakute tooku tooku kimi wo omou
咏えない诗人は书き留めた言叶 届かぬ言叶 歌う
不会写诗的诗人写下的诗句 咏叹着无法传达的话语
utaenai shijin wa kakitometa kotoba todokanu kotoba utau
戻れない日々と生きる
想念着无法重现的每一天
Modorenai hibi to ikiru
PS:只是有情趣(?)的直译= =|||||(←这货不负责任
接下来的解释= =