
一【月球那段】
THE MOON,SEVERAL DAYS LATER
几天后,月球。
It is similar to visiting a graveyard.
感觉就像是在造访一片墓地。
I move across the surface of the earth’s moon, Ratchet beside me. Several of the small creatures created by NASA called “rovers” accompany us. It would be akin to humans being accompanied by chimpanzees, but I respect the humans’ consideration.
我走在地球的卫星——月球的表面上,救护车就在我的身边,还有几个NASA制造的名叫“流浪者”的小生物跟随着我们。看上去就像是人类身边跟着几只黑猩猩一般。但我仍然尊重人类这周到的考虑。
On some level, I am hoping that I will not find what I know I will find. Yet there it is, the wreckage spread out before me, just as the astronaut Aldrin described it. I remember witnessing its departure, certain that I would never see it again and that I was watching the final hopes of the Autobots departing Cybertron with it. How curious are the vagaries of fate to bring us to this point where we are reunited after millennia.
虽然我知道会发现什么,但在某种层面上,我却不希望会看到那些东西。然而,它们终究还是出现了,正像宇航员奥尔德林所描述的那样,残骸就散落在我的面前,我记得自己曾亲眼看到它的离去,目送着博派最后的希望随着它一起离开了塞伯坦,确信我再也见不到它。而神奇的是,变化无常的命运又让我们在千年之后重逢。
Even with the ship destroyed, a shattered remnant of what it once was, I know exactly where to go in order to find my old commander.
尽管飞船已经坠毁,只剩下一堆破碎的残骸,我仍然知道去哪里可以找到我的老上司。
I nod to Ratchet, and he follows me into the Ark. According to Aldrin, he and his companion were frightened and awed by what they saw. All I am filled with is a sense of sadness and loss. All this time, I had held out some vague hope that perhaps, just perhaps, somehow the Ark had survived. Seeing our brethren frozen in death, seeing the definitive end of such fantasies, brings only pain.
我朝救护车点头示意,他便与我一起进入了方舟。据奥尔德林所说,当时他和同伴被眼前的景象所震撼,并且充满了敬畏。而我此时心中却满怀哀伤与失落。此时此刻,我隐约抱着那么一点点的希望,希望方舟能够重现生机。但看到挚友们冰冷的遗体,看到这段传奇的最终结局已不可更改,我心中只有无尽的伤痛。
We approach the crash vault as if we are entering a sacred tomb. And why not? To us, it truly is sacred.
我们走近了毁坏的防撞逃生舱,好似在接近一座神圣的陵墓。为什么不呢?对我们来说,它的确是非常神圣。
The astronauts never found the keypad that would allow entrance to the crash vault and, even had they done so, would have been unable to activate it. I go directly to it, and moments later seven glyphs set into a wall are glowing at me. I tap in the code, and the vault swings open.
当年宇航员们没能找到可以进入那防撞逃生舱的通行密码输入键盘,即便他们找到了,也无法打开大门。我径直走了过去,顷刻,一面墙上的七个字符发出了光亮。我输入了密码,防撞逃生舱的门转动着开启了。
Within lie the remains of Sentinel Prime.
里面躺着御天敌的遗体。
Ratchet and I bow our heads, a sign of respect.
我和救护车都低下头去,向其默哀。
How far has the greatest of us journeyed … in order finally to come home.
为了最终能够重返家园……我们的伟人先驱们究竟走了多远?
THE MOON,SEVERAL DAYS LATER
几天后,月球。
It is similar to visiting a graveyard.
感觉就像是在造访一片墓地。
I move across the surface of the earth’s moon, Ratchet beside me. Several of the small creatures created by NASA called “rovers” accompany us. It would be akin to humans being accompanied by chimpanzees, but I respect the humans’ consideration.
我走在地球的卫星——月球的表面上,救护车就在我的身边,还有几个NASA制造的名叫“流浪者”的小生物跟随着我们。看上去就像是人类身边跟着几只黑猩猩一般。但我仍然尊重人类这周到的考虑。
On some level, I am hoping that I will not find what I know I will find. Yet there it is, the wreckage spread out before me, just as the astronaut Aldrin described it. I remember witnessing its departure, certain that I would never see it again and that I was watching the final hopes of the Autobots departing Cybertron with it. How curious are the vagaries of fate to bring us to this point where we are reunited after millennia.
虽然我知道会发现什么,但在某种层面上,我却不希望会看到那些东西。然而,它们终究还是出现了,正像宇航员奥尔德林所描述的那样,残骸就散落在我的面前,我记得自己曾亲眼看到它的离去,目送着博派最后的希望随着它一起离开了塞伯坦,确信我再也见不到它。而神奇的是,变化无常的命运又让我们在千年之后重逢。
Even with the ship destroyed, a shattered remnant of what it once was, I know exactly where to go in order to find my old commander.
尽管飞船已经坠毁,只剩下一堆破碎的残骸,我仍然知道去哪里可以找到我的老上司。
I nod to Ratchet, and he follows me into the Ark. According to Aldrin, he and his companion were frightened and awed by what they saw. All I am filled with is a sense of sadness and loss. All this time, I had held out some vague hope that perhaps, just perhaps, somehow the Ark had survived. Seeing our brethren frozen in death, seeing the definitive end of such fantasies, brings only pain.
我朝救护车点头示意,他便与我一起进入了方舟。据奥尔德林所说,当时他和同伴被眼前的景象所震撼,并且充满了敬畏。而我此时心中却满怀哀伤与失落。此时此刻,我隐约抱着那么一点点的希望,希望方舟能够重现生机。但看到挚友们冰冷的遗体,看到这段传奇的最终结局已不可更改,我心中只有无尽的伤痛。
We approach the crash vault as if we are entering a sacred tomb. And why not? To us, it truly is sacred.
我们走近了毁坏的防撞逃生舱,好似在接近一座神圣的陵墓。为什么不呢?对我们来说,它的确是非常神圣。
The astronauts never found the keypad that would allow entrance to the crash vault and, even had they done so, would have been unable to activate it. I go directly to it, and moments later seven glyphs set into a wall are glowing at me. I tap in the code, and the vault swings open.
当年宇航员们没能找到可以进入那防撞逃生舱的通行密码输入键盘,即便他们找到了,也无法打开大门。我径直走了过去,顷刻,一面墙上的七个字符发出了光亮。我输入了密码,防撞逃生舱的门转动着开启了。
Within lie the remains of Sentinel Prime.
里面躺着御天敌的遗体。
Ratchet and I bow our heads, a sign of respect.
我和救护车都低下头去,向其默哀。
How far has the greatest of us journeyed … in order finally to come home.
为了最终能够重返家园……我们的伟人先驱们究竟走了多远?
