韩国语吧 关注:434,727贴子:3,578,167
  • 9回复贴,共1

请高手帮忙翻译一下 急~~

只看楼主收藏回复

一个韩国人给我的邮件 我实在没法看明白 请高手帮忙翻译一下 谢谢啦!!!
맛이 별로 라는 말은 음식이 아주 맛있는 것도 아니고 아주 맛 없는 것도 아닌 상태. 근데 한가지 제안 해도 될까요 채연씨가 글 올리는 거 모니터 해줘도 기분 안 나쁠까요? 기분 나쁠 수 있어서
고민 뚝 그리고 별로가 부정의 의미가 강해요 싫다는걸 그리고 안좋다는 걸 완곡하게 덜 거북하게 활용합니다 잘 알고 있는 거에요^^단어를 얘기한게 아니고 철자나 뉘앙스 같은 부분을 난 말한거에요 오해없으시길^^


1楼2011-07-20 10:05回复
    맛이 별로(다) 这句话的意思是东西不是很好吃,也不是很难吃的状况。
    我给你一个建议,只是看看채연写的东西的话,是不是也会心情不好?
    有可能心情不好。
    【因为前后的状况不是很了解,所以大致翻译的】
    고민 뚝 그리고 별로가 부정의 의미가 강해요 싫다는걸 그리고 안좋다는 걸 완곡하게 덜 거북하게 활용합니다 잘 알고 있는 거에요^^단어를 얘기한게 아니고 철자나 뉘앙스 같은 부분을 난 말한거에요 오해없으시길^^
    不要担心。
    별로的否定的味道很强,这个是把不喜欢的东西和不好的东西说的委婉的时候才用。
    你理解的没有问题。
    我只是指出措辞和感觉,希望不要误解。(就是说,不是针对人说的,是针对写的文章。指出问题后怕人受伤,所以解释的。)


    2楼2011-07-20 10:33
    回复
      2025-07-27 04:48:16
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      回复2楼:谢谢你!


      3楼2011-07-20 10:53
      回复
        你是学韩语的吗?谢谢你了 你的翻译对我非常重要 否则我可能就和那个韩国人永远相互误解下去了
        我还想问一下별로是不是用了会让人觉得心情很不好?


        4楼2011-07-20 10:55
        回复
          얘기한게 아니고 这句话是“你理解的没有问题。”的意思?那얘기是什么意思?是理解的意思吗?


          5楼2011-07-20 10:59
          回复
            这个是感觉的问题,也是文化的差异,所以细说的话就比较啰嗦了。
            这个东西的直译应该是【不怎么样】,但是问题在于他的后面跟的是否定的东西。
            比如说:별로 좋지 않다. 별로 맛있는거 아니다.
            开头是说별로,但是后面却是좋지 않다 和 맛이 없다 也就是不好和不好吃。
            也就是说这个词汇不是【不怎么样】那么简单。
            即使是在国内,跟客户出去吃饭以后也不能说‘不怎么样’,一个意思。
            结论是:这个东西不能当面跟做菜的人说或者是在饭馆说,出来以后说可以,即使是出来以后也要跟熟悉的人说这个可以,要是一起吃饭的人是陌生人或者是不是很亲近的人的话也会心情受影响。
            也就是说这个东西只能跟要好的人中间说。
            也不适合在网上说,除非是你觉得无所谓。
            词典的解释是: (부정을 뜻하는 말과 함께 쓰여) 이렇다 하게 따로. 또는 그다지 다르게.
            估计你能看懂韩语。


            6楼2011-07-20 11:05
            回复
              얘기 说话,说。


              7楼2011-07-20 11:08
              回复
                韩国人在措辞和修饰方面会比较讲究,人家提出来没有坏处,以后你就不会犯同样的错。


                8楼2011-07-20 11:09
                回复
                  2025-07-27 04:42:16
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  철자나 뉘앙스 같은 부분을 是措辞和感觉的意思吗?我查字典一开始以为是什么拼写错误什么的呢


                  10楼2011-07-20 11:33
                  回复
                    请问这个是什么意思?后面半句看不太懂 谢谢!채연씨가 쓴 문장중에 어색하거나 틀린 문장을 알려 줄까해서 근데 기분나쁘면 안하고 대중적으론 안하고 쪽지로만 괜찮아요?


                    11楼2011-07-21 09:39
                    回复