请问:“上海 まで 飞行机 で 行きます。”书上写的翻译是“ 到上海坐飞机去。”具体是哪一个意思呢?
是“先到上海去,然后再在上海坐飞机。”还是
“坐飞机坐到上海。”
“上海 まで 飞行机 で 行きます。”和“上海 へ 飞行机 で 行きます。”意思有什么区别么?
“上海 まで 飞行机 で 行きます。”书上写的翻译是“ 到上海坐飞机去。”
“涉谷 まで 电车 で 行きます。”书上后面的翻译是“坐电车到涉谷。”
这两个意思是差不多的么?
是“先到上海去,然后再在上海坐飞机。”还是
“坐飞机坐到上海。”
“上海 まで 飞行机 で 行きます。”和“上海 へ 飞行机 で 行きます。”意思有什么区别么?
“上海 まで 飞行机 で 行きます。”书上写的翻译是“ 到上海坐飞机去。”
“涉谷 まで 电车 で 行きます。”书上后面的翻译是“坐电车到涉谷。”
这两个意思是差不多的么?