小丶锁吧 关注:24贴子:1,908

° 【互译】丶 优美旳句子、一定有你喜欢旳。

只看楼主收藏回复


                                               1L空,


1楼2011-06-20 22:35回复
    这里小锁,
    喜欢旳可以和硪一起发,
    出口成脏者嘛,三秒钟给你,你懂得旳,
    动动你旳小手赞赞或者转下吧,硪声明、点下会死么?
    狂爱冒泡旳孩纸。


    2楼2011-06-20 22:37
    回复
      春天来了
      spring is coming


      3楼2011-06-20 22:37
      回复
        We all live in the world
        我们都生活在这个世界上


        4楼2011-06-20 22:38
        回复
          You should often tired to smile
          你应该试着经常笑


          5楼2011-06-20 22:38
          回复
            The sun is glaring
            阳光很耀眼


            6楼2011-06-20 22:39
            回复
              Being with your help
              需要你的帮助


              7楼2011-06-20 22:39
              回复
                I’ve been looking for you     Since then
                在 那 以 后 我 需 要 寻 找 你。


                8楼2011-06-20 22:40
                回复
                  How do I whithout you
                  我 怎 么 能 没 有 你。
                  我 缺 少 不 了 你。


                  9楼2011-06-20 22:40
                  回复
                    Can you give me a bug
                    你可以给我一个拥抱么


                    10楼2011-06-20 22:41
                    回复
                      Rush to the dead summer with our love    all disappear
                      夏至的消失 夹杂着我们的爱 都消失了


                      11楼2011-06-20 22:41
                      回复
                        As the love as the foam
                        我 们 的 爱 像 泡 沫 一 样。


                        12楼2011-06-20 22:42
                        回复
                          Remmber the first we met
                          记得我们第一次见面的时间么


                          13楼2011-06-20 22:42
                          回复
                            There is nothing in the world    include love
                                                    这个世界上什么都没有 包括爱。


                            14楼2011-06-20 22:42
                            回复
                              The world is too dirty
                              这个世界很肮脏。


                              15楼2011-06-20 22:43
                              回复