梭罗吧 关注:944贴子:3,903

我听说有人批判梭罗虚伪。。。有什么典故

只看楼主收藏回复

我是相信他的 第一次听说


IP属地:湖南1楼2011-06-06 17:49回复
    说他的东西都是粉饰自己的虚伪


    IP属地:湖南2楼2011-06-06 17:55
    回复
      梭罗粉饰自己的虚伪.....哈哈~~..这个笑话讽刺了谁呢.
      笑而不语...


      IP属地:湖南3楼2011-06-10 20:22
      回复
        什么逻辑。。。


        4楼2011-06-13 11:25
        回复
            闲者(idler)”所引起的反感远逊于他被称为“焚毁树林的人”。那是在
            一八四四年春的一天,梭罗和爱德华·霍尔——康科德镇的名门之子
            ——在河畔钓鱼后在一处叫做“公平天堂(Fairheaven)湾”的森林煮鱼
            杂碎汤,由此酿成了一场火灾。当梭罗奔到镇上叫人来灭火后,他没
            有赶回火场扑救,而是爬到附近的一处小山坡上观赏了一番火景,并
            在事后写道:“那真是十分壮观的一幕,而我是唯一欣赏到它的人。
            ”这场大火毁掉了三百英亩的林地。康科德的地方报纸严厉地责备了
            本社区的这两位“公民”,说他们并非出于无知——当地也许没有人
            比梭罗更清楚在这个季节火种绝对不该携出门外——而完全是因为不
            负责任从而引发了这起灾难。这起“意外”(梭罗的很多传记谨慎地选
            用了这个词)使梭罗在镇上的名声变得十分糟糕。镇民们可以对他文人
            的怪癖耸耸肩,但却不会轻易宽容他闯下的这个大祸。有人提到他时
            甚至说:“那个该死的混蛋(damned rascal)!”值得一提的是,这件事
            恰好发生于他在瓦尔登湖畔筑屋的前一年,第二年春他的好友钱宁就
            他的这种名誉危机和由此引起的恼怒从纽约写信,建议他找个地方避
            避风头,而他们过去都曾经对在瓦尔登湖畔爱默森的林地上筑个小屋
            这样的想法感兴趣过。
          虽然没有人会认为梭罗的隐居仅仅是为了从一场名誉危机中解脱
            出来,但无疑其真正的动机并不仅仅如他所说的那样或如多数崇拜者
            所相信的那样只是为了某种生活方式的尝试,只是纯粹为了某种超然
            的精神的目的。有批评者甚至怀疑他此举(特意选在独立日搬入)是为了
            重新吸引镇上人对自己的注意,某种程度上抵消掉一年前的名誉损失
            。然而,不管后人将会把这个行动看得多么严肃,多么富有诗意和象
            征性,对很多镇民来说很可能这只不过有点像一出乡村喜剧罢了。
            即使撇去这些事实不顾,梭罗在《瓦尔登湖》中对隐居生活的赞
            美和对世俗社会的抨击也给人以故作姿态和过甚其辞之感。他一再宣
            称要把自己的物质欲求降到最低程度借以提高其精神境界;他最热爱
            孤独,从没发现比孤独更容易相处的伙伴;社会太人为了,生活离自
            然状态太远了;社交太廉价了,几乎都是肤浅的应酬;甚至连邮局都
            是多余的,因为他从未收到其内容同其邮价相值的信件(对于一个留下
            大量信件的作家来说,我们实在想不出还有比这更矫情的说法)。《瓦
            尔登湖》开头有这样一段话:“当我写下下面这些文字——或者它们
            之中的大部分——的时候,我孤独地生活在一个林子里,离任何邻居
            一英里以上。我完全自食其力,栖身于一个自己搭建的木屋,它位于
            麻萨诸塞州康科德的瓦尔登湖畔。”且不说其传记材料证明这本书并
            非是在那个小木屋里,而是在结束了“隐居”之后的好几年中在其舒
            适的家中完成的(其实对于一部名著而言,完成于茅舍或是豪宅对它本
            身的价值并无增减),仅就文字而论,这里给人的感觉也是炫耀多于自
            白。联想到《瓦尔登湖》中那张不厌其烦的甚至没有遗漏掉一支粉笔
            的开支的二十八块多美金的建房开支表(梭罗是想告诉人们他仅花了二
            十八块钱就给自己造了一座屋子),我们不由得想说:如果对奢侈的夸
            耀令人厌恶的话,那么对简朴的过分的自炫也难免让人起腻并怀疑其
            动机。
          梭罗的一位评论家说得很中肯:对于梭罗想要模仿的一些东方圣
            人来说,隐居和简朴不过是一种存在方式,无须宣示,更不奢望被人
            铭记,而对于梭罗来说却成为了一种姿态,并惟恐不被人所知。我们
            也许还可以补充说:想要隐士的声名却又不想过真正隐士的生活,这
          


          IP属地:山东6楼2011-09-08 17:13
          回复
            The finest qualities of our nature, like the bloom on fruits, can be preserved only by the most delicate handling. Yet we do not treat ourselves nor one another thus tenderly. --- Thoreau
            其实我看到的批判梭罗的文章也不少,如果没有人批评的话,那也是相当不正常的,这可能因为 人本来就是很多样的 ,但我们可以看到我们自己所相信的。 诚然, 迷信不是信仰,有的东西是一些人不能理解的。有的东西是可以被吹捧“神话”出来的,有的东西则不能;有的东西在一时不被认可,却能长久的流传下去——简单真实的东西。文学作品的价值就在于此。
            我相信,人在面对他们的弱点是说谎话, 所以金钱,权势,暴力,人性的各种不完善 造就了这一切, 让这些东西一时所向无敌, 但真理和爱 总是能在更长久的时间得胜!
            我相信每个人都有属于他们自我的认识,他们自己相信的东西。


            8楼2011-09-08 17:46
            回复
              王蒙的《牢/骚满腹》及英译
              我的挚友N君来了一封信,信上说:
                亲爱的W,我活不下去了!我不知道生活为什么这样折磨我!早晨我去买早点,却发现早点铺里根本没有安装篮球筐架。我去买一张报纸,却发现卖报的人不是双眼皮。在汽车站我等汽车,等了两个小时也没有一辆我所希望的123456789号巴士开来。进了办公室以后,我大吃一惊,原来桌子上连一碗馄饨也没有摆着。我接到了一个电话,打电话的人竟然没有得过奥林匹克跳高冠军。我用玻璃杯给自己倒了一杯茶,突然想起那个采茶的农妇说不定对丈夫不贞。……结果,我没吃早点,没买报,没坐汽车,没进办公室,没接电话,没喝茶……啥都不顺心,我准备自杀了……
              (注意,如果给你送信的邮递员身高不够一米九,就把此信烧掉好了!)


              IP属地:山东9楼2011-09-28 09:46
              回复
                The Man of Grievances
                I received a letter from a sincere friend, which read:
                Dear Mr. Wang: I find it very difficult to survive in this world! I don’t know why life has to be so agonizing (使人苦恼的). I went to buy breakfast this morning, only to find that there was no basketball board attached to
                the snack bar(小吃店). When I went to buy my newspaper, I found that the newsboy’s eyelids.(眼皮) were not double-folded. I waited at the bus stop for two hours without seeing number 123456789. At the office, I was surprised that there was no bowl of wontons(馄饨) on my desk. I received a phone call, but the caller was not even a one-time Olympic high-jump champion.


                IP属地:山东10楼2011-09-28 09:48
                回复
                  Pouring myself a cup of tea, I suddenly realized that the tea harvester might have been unfaithful to her husband.


                  IP属地:山东11楼2011-09-28 09:51
                  回复
                    As a result, I did not have breakfast, or buy the newspaper, or ride the bus, or stay at the office, or have a sip(吸一口)of the tea.


                    IP属地:山东12楼2011-09-28 09:55
                    回复
                      I can find nothing to my satisfaction.


                      IP属地:山东13楼2011-09-28 09:59
                      回复
                        I want to


                        IP属地:山东14楼2011-09-28 10:03
                        回复
                          commit


                          IP属地:山东15楼2011-09-28 10:04
                          回复
                            sui-


                            IP属地:山东16楼2011-09-28 10:06
                            回复
                              cide.
                              P.S. (又及)If the postman who delivers this letter is not at least 1.9 meters tall, please be sure to burn it.


                              IP属地:山东17楼2011-09-28 10:06
                              回复