八十年代吧 关注:29,037贴子:258,671

努力,奋斗,为明天。

只看楼主收藏回复

正是祖国建设需要咱们的时候,大家振作起来。把全部的热情投入倒学习和工作中。为了家人,为了我们祖国的强大。努力,奋斗


1楼2004-04-23 23:11回复
    • 218.65.67.*
    为了家人还说得过去
    还谈什么爱国。
    我靠


    2楼2004-04-24 13:41
    回复
      你自己成功了,国家自然会好,豪言状语没用!我小学老师就说过.


      3楼2004-04-25 21:37
      回复
        你说得有道理,我正努力中.


        4楼2004-04-26 17:05
        回复
          用自己的行动告诉别人,我们不是在唱高调,而是一种朴素的理想追求,有一种时代的烙印


          5楼2004-05-16 11:28
          回复
            • 61.234.92.*
            说是爱国,实际是在爱自己而已,毕竟能做出为国家做出贡献的是少数。
            别跟我说干什么都是为国家作贡献,我活着就是为了自己而已


            6楼2004-05-18 23:08
            回复
              • 218.57.71.*
              是80年代的弟兄吗??


              7楼2004-05-19 08:59
              回复
                这社会~~~腐败不堪.说读书,读书!!读读读!读出来有屁用!还说国家
                把国家放在心里吧!


                8楼2004-05-22 16:44
                回复
                  反正说过国家也没有错,你好,我好,那国家不就好了?国家好,不就是你好,我也好了吗?真是的。何必分什么你我呢,天下大同嘛。
                  八十年代的人现实,反正说什么,说到底都是为自己,这才是前进的最大动力。
                  为国家?还有这样的人吗?真是的


                  9楼2004-05-28 22:04
                  回复
                    • 60.26.167.*
                    为国家 都甚吗年代了?


                    10楼2004-08-19 21:41
                    回复
                      为自己吧


                      11楼2004-09-25 18:31
                      回复
                        呵呵,来到这里很开心啊,真的

                        为自己,同意


                        IP属地:福建12楼2004-09-25 22:55
                        回复
                          • 220.169.183.*
                          我想也是,个人利益,他人利益,共同利益


                          13楼2004-09-26 01:36
                          回复
                            为自己的明天努力吧!~
                            嘎嘎
                            有人对我这样说过:
                             明天不一定会更好,
                             但是美好的明天总会来!·~


                            14楼2004-09-26 12:05
                            回复
                              没错, 为了自己的明天!
                              努力吧, 兄弟姐妹


                              15楼2004-09-29 15:25
                              回复