临时义勇翻译员们的后记:
Cat Cion:
……好少!!!——这是第一感想,竟然只有这么几句话还几乎全是内心独白!虽然说是个COPY本但也太少了!怎么说,看惯了家教XS的同人作者苍的同人本(台词量超多,一面台词量顶这一本)的人泪流满面。
嘛反正我倒是轻松了不少~
话说最后一句的翻译原意就是这样但不觉得有点生硬么?所以如果我嵌字一定要小小的文艺一下。
“女神啊,请听取我这唯一的愿望,将撒加拯救于无尽的黑暗之中。”
就这样看起来也不错。
最后……我觉得我后记都比原台词多……
beiwushile:
我最清闲,图不是我修,翻译不是我来做,奉献一下本子扫个图等图修好删完原日文再嵌个字就OK……如果要是邪卿你能顺便把日文原字删了我会更感谢你的XD
但是扫图很痛苦……如果这个COPY本不是个骑马钉本我死也不会扫!看着影印社的阿姨拿着本子往扫描机上压我心在滴血……
这个COPY本的大概意思就是以前的艾哥和撒加出任务,然后看到撒加的表现的艾哥以为撒加不可能做到毫无顾忌的夺取他人性命…然后小黑就出现了后面大家就都知道了。
至于那个“带离这个世界”……不要想歪啊艾哥的意思只是要带他离开圣域而已!……其实私心认为私奔更好(喂)
还有最后的一句话,其实翻译员的文艺版蛮不错的但还是以原句为主吧=3=
这也是我第一次弄汉化,很多不周到的地方请多多包涵=v=