给狼 吧添点墨水。。 这段话中有一个词“活剧”,课本和教参均未注释。翻遍手头所有的语辞类工具书(包括《现代汉语词典》《现代汉语规范词典》《新华词典》《辞海》等)都查不到。 “活剧”容易让人误读成“话剧”。假如词典不收,可能有人误以为“活剧”乃“话剧”的误写。中学教师一般都知道有这么一个词,但难于准确地解释它。有一次我偶然在一部《现代汉语新词新语新义词典》(中国工人出版社1990年版)中找到了这个词条,释为:“活生生的、逼真的戏剧。”但这里有两个问题:一、它是不是属于现代汉语新词,二、这个解释是否恰当。“活剧”从字面看是“活”的戏剧,但它不是由演员在舞台上化装演出的,而是现实生活中发生的有戏剧性或有感染力的人物故事或离奇场面,是对生活的壮美或曲折的概括。