下表意义及参阅方法:
When an English speaker doesn't understand a word one says, it's "Greek to me". When a Hebrew speaker encounters this difficulty, it "sounds like Chinese". I've been told the Korean equivalent is "sounds like Hebrew".
【这不是译文】例如,有一句话罗马尼亚人听不懂,他会说“这听起来简直就像土耳其语”,土耳其人会说“这听起来就像法语”,法国人会说“就像希伯来语”,犹太人(希伯来语使用者)会说“就像中文”,中国人会说“这简直是天书”(下面那个路线图最右边的Heavenly Script是也)
各位可以看到,我们的中文在多少种文化中被视为了鸟语的代名词= =
http://www.ptfcn.com/ptfcn/y/653/
Why Chinese Is So Damn Hard? (by David Moser)
When an English speaker doesn't understand a word one says, it's "Greek to me". When a Hebrew speaker encounters this difficulty, it "sounds like Chinese". I've been told the Korean equivalent is "sounds like Hebrew".
【这不是译文】例如,有一句话罗马尼亚人听不懂,他会说“这听起来简直就像土耳其语”,土耳其人会说“这听起来就像法语”,法国人会说“就像希伯来语”,犹太人(希伯来语使用者)会说“就像中文”,中国人会说“这简直是天书”(下面那个路线图最右边的Heavenly Script是也)
各位可以看到,我们的中文在多少种文化中被视为了鸟语的代名词= =
http://www.ptfcn.com/ptfcn/y/653/
Why Chinese Is So Damn Hard? (by David Moser)