第一个问题,可以先看下他们的对话
- Miss Hale? - Mr. Thornton.
I have only come to return your father's book and bring fruit for your mother.
Thank you.
Oh, thank you, Mary. Please take these through to the kitchen.
You must excuse me. I thought that I would still be welcome here, despite our...
despite what has passed between us. As your father's guest, at least.
Indeed. Y... you are welcome, but...
- I'm sorry. You have company already. - No. Indeed, we do not.
There is no one here.
- Good day, Miss Hale. - Mr. Thornton, please.
My mother is ill. Things are not as they seem.
Please believe me that I mean no discourtesy and that you are most welcome.
TONORNTON与MR HALE是很有话题的好朋友 他与M之间又发生了那么多 自认为与这个家庭关系比其他人近 却眼见MARY可以进屋而自己却不能 加之M明显对其撒谎 那些男人的行装与欢乐的气氛 肯定会就更令他醋意核横生
这便是深宅大院的好处 私密性好 谈笑不必忌讳大街上人
- Miss Hale? - Mr. Thornton.
I have only come to return your father's book and bring fruit for your mother.
Thank you.
Oh, thank you, Mary. Please take these through to the kitchen.
You must excuse me. I thought that I would still be welcome here, despite our...
despite what has passed between us. As your father's guest, at least.
Indeed. Y... you are welcome, but...
- I'm sorry. You have company already. - No. Indeed, we do not.
There is no one here.
- Good day, Miss Hale. - Mr. Thornton, please.
My mother is ill. Things are not as they seem.
Please believe me that I mean no discourtesy and that you are most welcome.
TONORNTON与MR HALE是很有话题的好朋友 他与M之间又发生了那么多 自认为与这个家庭关系比其他人近 却眼见MARY可以进屋而自己却不能 加之M明显对其撒谎 那些男人的行装与欢乐的气氛 肯定会就更令他醋意核横生
这便是深宅大院的好处 私密性好 谈笑不必忌讳大街上人