-
14电视剧《围城》第一集有些小细节,不过讨论起来很不雅,甚至有点猥琐,大家笑话也就是了。管理员觉得不合适就删了,希望别处罚小弟哇。 开场画外音结束不久,大海上,烈日下的邮轮上,穿着斯文的苏文纨居然是从自己臀部下面扯出自己的手帕递给方鸿渐,让他用,多么含蓄(不知道是不是剧组的刻意安排)。结果方鸿渐还是被盖丽丽扮演的穿着三点式的鲍小姐吸引过去了,在表演了小说中的“借烟点烟来接吻”后,鲍小姐愈发放肆一把将苏
-
10本文转载! 作者:李昕
-
6此文转载!
-
6关于现在版本的一个错误~
-
13《围城》于1947年由上海晨光出版公司出版,1948年再版,1949年三版,之后绝版三十年,1980年重印~ 今年2017年正好是《围城》出版七十周年~
-
4关于“婚姻是座围城,城里的人想出来,城外的人想进去”这句话,该句很有名,但小说里并没有这句话
-
5该文作者:张定浩
-
27
-
6三陵:杜少陵(唐·杜甫),王广陵(宋·王令),梅宛陵(宋·梅尧臣) 二谷:李昌谷(唐·李贺),黄山谷(宋·黄庭坚) 四山:李义山(唐·李商隐),王半山(宋·王安石),陈后山(宋·陈师道),元遗山(金·元好问) 一原:陈散原(近代·陈三立)
-
2陆谷孙,复旦大学外国语言文学学院教授、博导。上海翻译家协会理事。中国作家协会上海分会会员。主要从事英美语方文学的教学、研究和翻译工作,专于莎士比亚研究和英汉辞典编纂。主编《英汉大词典》,译有《幼狮》,撰有《逾越空间和时间的哈姆雷特》等论文40余篇。他曾多次应邀参加上海市重大经济或文化国际会议,担任主要口译,多次为上海市市长笔译讲演稿,并担任1990年出访香港、新加坡的上海市经济代表团首席翻译。
-
5注:胡志德,英文名Theodore Huters,美国汉学家。1982年出版过钱钟书的传记《Qian Zhongshu》,现为美国加州大学洛杉矶分校(University of California, LosAngeles)“东亚语言文化系”教授。他2002年9月来沪讲学,接受了上海大学客座教授的聘书。胡志德不仅是中国通,西学功底也颇为深厚,其博士论文《传统的革新:钱钟书与中国现代文学》早在上世纪80年代就译成中文在国内出版,是海外“钱学”的一部力作······
-
4丁东、谢泳的一个谈话:钱锺书的另一面
-
14
-
1此文是钱先生写的,收集在《人生边上的边上》~
-
20
-
2转载,作者雷颐~ 防吞,文章链接放最后~
-
712"伟大的人物不能超然于历史过程之外,他总要依靠自己的前人"(《东方睿智学人》),经典文本的诞生,也总是伴随着历史积淀的浸润,被西方学者称为当代“最伟大的智者之一”的钱钟书先生创作的长篇小说《围城》,就是一例突出的典范。 一、《围城》的三次接受历程 学贯中西、打通古今的钱钟书先生说过;"要自己的作品能够收刊在图书馆的书里,就得先把图书馆的书安放在自己的作品里"。”大学问家的学问跟他的整个性情陶8千秋万岁名 寂寞身后事 --送别钱钟书先生 李慎之61623118一楼百度。 如题,这个长篇连载有两个特点: 一是《围城》剧集和原著“对勘”赏析; 二是以品赏陈道明表演为“主轴”。66图片都是在网上找的~~~56(雕刻时光)最好的中国现代小说 龚刚 《澳门日报》2009 年11月10日 《围城》英译本出版后,西方评论界给予很高评价,美国图书协会将其评为1980-1981年卓越学术著作,英国《泰晤士报文学增刋》的评论文章甚至认为,《围城》是20世纪最好的中国小说。 耶鲁大学敎授史景迁(Jonathan Spence)评论说:“这是本极有才华、技艺精湛、非常引人入胜的小说,文笔高雅,结局带有含意深刻的悲观主义色彩。”他还指出,《围城》将会迅速改变西方人对中国现171998年12月,钱锺书先生驾鹤西去之际,时任普林斯顿大学东亚系讲座教授的余英时先生发表《我所认识的钱锺书先生》,回忆了他与钱先生的交往,文末写道: 默存先生已优入立言不朽之城域,像我这样的文学门外汉,是不配说任何赞美的话的,所以我只好默而存之。我读先生的书,从历史和文化的角度说,自然感受很深。我希望以后有机会再补写。 时隔十年,余先生的希望还未兑现。2007年圣诞节前夕,在普林斯顿绿树掩映17陆文虎:我所见到的《围城》诸版本 早在1979年底,我从导师郑朝宗教授处得知《围城》就要出新版的消息,此后我一直密切关注此书的出版。第二年此书一印行我就有了我的第一种《围城》,此后经常翻阅…… 1 人民文学出版社于1980年10月出版了本书的新版,这是该书解放后三十多年里的第一次重印。钱锺书先生写了《重印前记》,对这本书的重新排印感到意外和忻幸。钱先生说,他对《围城》不很满意,所以曾经抽空创作第二部长篇小说。这部名4435151810书里提过围城脱胎于法文成语,于是就以为仅限于此。最近在网上看到钱老的书信,才明白它有更多、更深的渊源。对它的探究也有助于我们更好理解小说本身。 文江同志: 在《读书》上看到你的文章,十分感佩。正想打听,恰好毅衡同志来信并转尊信,大为惊奇。我认识北大的张隆溪同志、我院的毅衡,已觉得是可畏而未可限量的后生了,想不到还有更可畏的更后生在!希望你把外语学得更好,对中外典籍有更广更深的认识。例如来信引Emerson语,46至于鸿渐和同事们的关系,只有比上学期坏。韩学愈仿佛脖子扭了筋,点头勉强得很,韩太太瞪着眼远眺鸿渐身后的背影。鸿渐虽然并不在乎,总觉不痛快;在街上 走,多了一个顾忌,老远望见他们来,就避开。陆子潇跟他十份疏远,大家心照不宣。最使他烦恼的是,刘东方好像冷淡了许多--汪太太做得好媒人!汪处厚对他 的事十份关心,这是他唯一的安慰。他知道老汪要做文学院长,所以礼贤下士。这种抱行政野心的人最靠不住,捧他上了台,1069新人发帖,我还没看完,刚看到鸿渐要去大学 我先来 对于丑的人来说,细看也是一种残忍36各位朋友: 《围城新话》是我仿照《围城》的文风写的一部小说,前些天刊出了一个片段,现打算在这里连续刊出,希望各位批评指正。我知道这有邯郸学步之嫌,但虽不能至,心向往之。我想这也是对《围城》的一种钟爱和对钱钟书先生的一种怀念。165钱老的妙喻是无人不啧啧称奇的了,而《围城》确是能感受钱老比喻的最佳选择。趁着寒假重温了一遍《围城》,也顺便把其中的比喻句都标记出来,也供一些许久未读的朋友一起欣赏 (帖子更新是和本人读书进度同步。。)88精华转贴:管窥《围城》 《围城》是著名学者钱钟书先生的长篇小说,上个世纪四十年代创作并发表,迟至八十年代初期才经海外学者夏志清等的介绍和述评,被人们重新关注和读解,一经传播开来,便造成极大影响,文化界掀起一波又一波的“《围城》热”,阅读和研究《围城》成为重要的文化热点之一。钱钟书认为艺术可以让转瞬即逝的美凝结成永恒——艺美凝真(《管锥编》),那么,几近半个世纪的时间终于抚去有意无意地覆盖在《围城